Hello everybody! :)

Hello everybody! :)

Welcome to my blog, created for students, parents, teachers and everyone interested in English!


środa, 29 lutego 2012

False friends 1 :)

W języku angielskim i polskim jest wiele "zdradliwych" wyrazów.. są podobne w pisowni i brzmieniu ale mają zupełnie inne znaczenia, dlatego nazywa się je "false friends" - fałszywi przyjaciele

Nie dajmy się jednak zmylić ;) oto kilka najciekawszych przykładów (część 1):

(a może ktoś zna jeszcze jakieś? za przykłady w komentarzach czeka nagroda :])


actually nie znaczy aktualnie (currently, at present) tylko w rzeczywistości, właściwie



caravan to nie karawan (pojazd używany w czasie pogrzebów) (hearse) tylko przyczepa kempingowa



chef to szef kuchni a nie szef w ogóle (boss)



closet to nie klozet :P (toilet) tylko szafa ścienna



creature to nie kreatura (monster) tylko stworzenie (żywa istota)



data to nie data (date) tylko dane



divan to nie dywan (carpet) tylko sofa



dress to nie dres (tracksuit) tylko sukienka



Wymowę tych słówek proponuję sprawdzić sobie tutaj: PRONUNCIATION wystarczy włączyć głośniki ;) wpisać słówko, kliknąć na "submit" i słuchać :)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Thank you :)